1
00:00:02,007 --> 00:01:10,200
Please, subscribe to my Youtube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber

2
00:01:13,920 --> 00:01:15,200
Where have you been?

2
00:01:17,800 --> 00:01:19,760
I went out for a little while.

3
00:01:20,640 --> 00:01:21,960
What are you hiding?

4
00:01:24,000 --> 00:01:25,680
I was taking my blood pressure.

5
00:01:26,560 --> 00:01:27,800
Behind my back?

6
00:01:29,960 --> 00:01:31,520
I didn't want to worry you.

7
00:01:32,200 --> 00:01:34,600
It's normal, twelve over eight.

8
00:01:35,200 --> 00:01:37,360
Why are you still awake?
Come to bed.

9
00:01:37,760 --> 00:01:39,560
I'm worried about our girl.

10
00:01:41,240 --> 00:01:43,720
Don't you know anyone
who could protect her?

11
00:01:43,800 --> 00:01:46,240
No, Encarna.
That's not how it works.

12
00:01:46,320 --> 00:01:47,560
How does it work?

13
00:01:49,880 --> 00:01:53,400
Someone keeping an eye out,
taking care of her.

14
00:01:54,960 --> 00:01:57,480
I'm worried she'll get raped in there.

15
00:01:57,560 --> 00:02:00,920
The guards, the inmates...
or she might even get into drugs.

16
00:02:01,000 --> 00:02:03,840
The prisons have systems in place.

17
00:02:03,920 --> 00:02:06,000
Besides, Macarena's not
that type of person.

18
00:02:07,560 --> 00:02:08,960
You know what type she is?

19
00:02:10,600 --> 00:02:11,960
She's vulnerable.

20
00:02:13,480 --> 00:02:14,880
And innocent.

21
00:02:18,880 --> 00:02:20,960
Can you say hand on heart
that she won't get raped?

22
00:02:24,280 --> 00:02:25,280
Can you?

23
00:02:29,080 --> 00:02:32,520
I'll make some calls.

24
00:02:34,560 --> 00:02:37,440
But you're a nervous wreck, Encarna.
Come on, let's go to bed.

25
00:02:37,520 --> 00:02:41,480
Why not spend a few days
with your sisters in Galicia?

26
00:02:49,480 --> 00:02:51,160
Why did you steal Palacios' phone?

27
00:02:52,440 --> 00:02:56,960
- I don't know what you're on about.
- Don't fuck with me!

28
00:02:57,560 --> 00:03:01,440
I've spent the whole night
checking the security camera footage,

29
00:03:01,520 --> 00:03:03,640
and I saw how you stole Palacios' phone.

30
00:03:05,480 --> 00:03:06,480
I'm sorry.

31
00:03:06,840 --> 00:03:09,320
I don't give a damn
what you're feeling.

32
00:03:09,400 --> 00:03:13,120
- It's your fault he's getting fired.
- What?

33
00:03:13,680 --> 00:03:18,200
I took the phone because
it was a matter of life or death.

34
00:03:18,280 --> 00:03:20,080
You always have an excuse.

35
00:03:20,160 --> 00:03:21,720
For getting cold feet over Zulema,

36
00:03:21,800 --> 00:03:24,040
for making us look like idiots,
for stealing phones.

37
00:03:24,120 --> 00:03:25,960
You think you're different
from the others,

38
00:03:26,360 --> 00:03:30,720
but you'll go down for seven years
for being a bitch and a fraudster,

39
00:03:30,800 --> 00:03:33,960
and if you think you'll get away
with Yolanda's loot, think again.

40
00:03:34,040 --> 00:03:36,400
I'll tear you apart
before seeing you walk free.

41
00:03:38,080 --> 00:03:40,440
I may be a bitch for taking the phone,

42
00:03:40,520 --> 00:03:42,600
but I don't want anything
to happen to Palacios.

43
00:03:43,480 --> 00:03:45,600
He's the best person I've met in here.

44
00:03:45,680 --> 00:03:48,360
That's why you told
the Warden molested you.

45
00:03:48,440 --> 00:03:49,440
What?

46
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
I've never said that.

47
00:03:52,720 --> 00:03:54,640
You haven't spoken to the Warden?

48
00:03:54,720 --> 00:03:55,840
No.

49
00:03:57,280 --> 00:03:58,640
Don't fucking lie to me!

50
00:03:58,720 --> 00:04:01,680
<i>Fabio, I have you on camera.</i>

51
00:04:01,760 --> 00:04:03,280
<i>Is there a problem?</i>

52
00:04:05,320 --> 00:04:06,560
Everything's fine.

53
00:04:09,280 --> 00:04:10,800
I'm telling you the truth.

54
00:04:13,440 --> 00:04:15,720
I think I know which inmate
might have accused him.

55
00:04:44,960 --> 00:04:47,880
LOCKED UP

56
00:04:49,720 --> 00:04:51,000
<i>Your attention, please.</i>

57
00:04:51,080 --> 00:04:56,000
<i>Inmates in Cell Block Two
must proceed to bedding change.</i>

58
00:04:56,080 --> 00:04:58,560
<i>Please wait your turn
in the laundry room.</i>

59
00:05:01,240 --> 00:05:03,200
Grab a book and read.

60
00:05:10,320 --> 00:05:11,640
It's washing day.

61
00:05:11,720 --> 00:05:14,320
Get the sheets and take them
to the laundry, Zulema.

62
00:05:16,120 --> 00:05:17,560
Do you hear me?

63
00:05:20,280 --> 00:05:22,640
Take the dirty sheets to the laundry.

64
00:05:23,360 --> 00:05:24,480
Take the sheets.

65
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
No.

66
00:05:29,480 --> 00:05:31,040
Leave the sheets where they were.

67
00:05:33,320 --> 00:05:34,320
Get out.

68
00:05:44,000 --> 00:05:48,040
The rules don't allow friends
to take your sheets. Understand?

69
00:05:48,120 --> 00:05:51,040
She isn't a friend,
she's my personal assistant.

70
00:05:52,200 --> 00:05:54,680
Do the rules say anything
about personal assistants?

71
00:05:54,760 --> 00:05:57,280
Get the fucking sheets
and take them to the laundry.

72
00:05:58,160 --> 00:05:59,760
Now!

73
00:06:01,040 --> 00:06:04,040
I said pick up the fucking sheets!

74
00:06:05,120 --> 00:06:07,800
No! I'm sorry. You're the boss.

75
00:06:10,080 --> 00:06:11,680
You're the boss.

76
00:06:12,760 --> 00:06:15,520
I'm going quietly.

77
00:06:36,120 --> 00:06:38,040
I'm gonna get you for this, bitch!

78
00:06:48,360 --> 00:06:49,600
Sole!

79
00:06:50,360 --> 00:06:53,160
- Did you see that rumpus?
- Yes. Have you seen Anabel?

80
00:06:53,240 --> 00:06:56,320
No. Give me a hand
taking this to the laundry.

81
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
Come on. Oh, that stinks!

82
00:06:57,920 --> 00:07:00,480
Your sweat smells of roses, does it?

83
00:07:02,400 --> 00:07:05,240
Where's Miss Lovely?

84
00:07:05,800 --> 00:07:08,000
I've decided to belong
to just one group.

85
00:07:08,560 --> 00:07:11,640
The one for old curmudgeons
at risk of heart failure.

86
00:07:12,160 --> 00:07:14,360
- What do you think?
- I'm flattered.

87
00:07:14,920 --> 00:07:17,280
But you have a lot to learn
to be in my group.

88
00:07:17,360 --> 00:07:19,440
Really? What must I learn?

89
00:07:19,520 --> 00:07:21,520
It's forbidden to say,
"thank you...

90
00:07:21,600 --> 00:07:24,240
How are you, my darlings?
Thank you so much.

91
00:07:24,320 --> 00:07:28,360
Could you pour me a drop of tea?
Please, dear."

92
00:07:28,440 --> 00:07:30,440
OK, I think I get your drift.

93
00:07:30,520 --> 00:07:33,160
And there's no
firm pussy in our group.

94
00:07:33,240 --> 00:07:36,520
You should know that we have
five kilos of fanny down there.

95
00:07:36,600 --> 00:07:39,440
We walk like this, showing it off.

96
00:07:39,520 --> 00:07:41,560
Like this?

97
00:08:00,360 --> 00:08:02,360
For God's sake! Look at you!

98
00:08:03,760 --> 00:08:05,400
You look like a mess.

99
00:08:06,080 --> 00:08:07,640
Do I remind you of your wife?

100
00:08:15,160 --> 00:08:19,080
Listen, I'm sorry I flew off the handle
the other day.

101
00:08:19,160 --> 00:08:22,480
Forget about it. These things
happen between colleagues.

102
00:08:23,280 --> 00:08:24,760
That's not why I came.

103
00:08:25,680 --> 00:08:28,240
I want to introduce you to a friend,
Leopoldo.

104
00:08:30,760 --> 00:08:31,880
Pleased to meet you.

105
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
He was in the Civil Guard.
We worked together on a few cases.

106
00:08:35,720 --> 00:08:39,480
- He wants to ask you a favor.
- Fabio, do you have kids?

107
00:08:41,760 --> 00:08:44,200
- No.
- I do. Two of them.

108
00:08:44,280 --> 00:08:46,200
I love them more than anything.

109
00:08:47,360 --> 00:08:52,480
When I took early retirement a couple
of years ago, I thought, "That's it."

110
00:08:52,560 --> 00:08:55,880
You have your pension,
a wonderful family...

111
00:08:55,960 --> 00:09:00,440
But no. Things have changed.

112
00:09:02,040 --> 00:09:05,120
I have a daughter in Cruz del Sur.

113
00:09:05,200 --> 00:09:06,760
She's awaiting trial.

114
00:09:06,840 --> 00:09:08,360
She's a good girl,

115
00:09:08,440 --> 00:09:11,000
but a lowlife tricked her.

116
00:09:11,760 --> 00:09:14,880
- I can't give special treatment to...
- No, not at all.

117
00:09:14,960 --> 00:09:17,400
I'm not asking you
to give her special treatment.

118
00:09:17,480 --> 00:09:20,400
What I'm asking you,
as a father, is to...

119
00:09:21,440 --> 00:09:22,800
to look out for her a bit.

120
00:09:23,360 --> 00:09:27,040
To give her a bit of protection
if she needs it. That's all.

121
00:09:27,120 --> 00:09:29,400
OK, I'll see what I can do.

122
00:09:32,400 --> 00:09:34,800
- What's her name?
- Macarena Ferreiro.

123
00:09:36,240 --> 00:09:37,360
Do you know her?

124
00:09:37,440 --> 00:09:39,320
Only by sight.

125
00:09:41,040 --> 00:09:43,400
I have to go. I'll be in touch.

126
00:09:49,840 --> 00:09:52,440
He's one of the best guys
we've had in Homicide,

127
00:09:53,200 --> 00:09:57,240
but some bastards attacked his wife,
and since then, he's never recovered.

128
00:09:58,160 --> 00:10:01,800
- Thanks for introducing me.
- We're friends, aren't we?

129
00:10:04,960 --> 00:10:07,040
That's why I want
to tell you something.

130
00:10:07,120 --> 00:10:10,280
I'm investigating a case:
an assault on an armored van

131
00:10:10,760 --> 00:10:13,280
carrying 9 million euros,
which have disappeared,

132
00:10:13,920 --> 00:10:15,880
and for which four people have died.

133
00:10:17,640 --> 00:10:19,000
Why are you telling me this?

134
00:10:20,000 --> 00:10:22,920
An inmate has accused your daughter
of knowing where the loot is.

135
00:10:27,040 --> 00:10:29,760
All I care about
is for the welfare of my daughter.

136
00:10:29,840 --> 00:10:32,840
Of course, and I trust you completely.

137
00:10:33,840 --> 00:10:36,840
I know you'd never go
after that money.

138
00:10:36,920 --> 00:10:39,520
- Of course not.
- That's what I thought.

139
00:10:40,520 --> 00:10:41,960
But you must understand,

140
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
I'd hate to see you involved
in a nasty business.

141
00:10:53,120 --> 00:10:57,080
I gave Anabel some money,
to keep safe inside her pussy.

142
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
Ole!

143
00:11:00,520 --> 00:11:02,240
I look like Beyonc�.

144
00:11:04,160 --> 00:11:05,920
More like the Lady of Elche.

145
00:11:12,680 --> 00:11:15,360
Take cover, it's the Gorgio Ranger.

146
00:11:24,040 --> 00:11:26,480
What's this?
A fucking hairdresser?

147
00:11:27,080 --> 00:11:30,680
- Her bae's visiting.
- Her bae can suck my dick.

148
00:11:34,200 --> 00:11:36,400
Leave that, and get my uniform done.

149
00:11:36,480 --> 00:11:38,840
I want it washed and ironed now.

150
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
Yes, sir.

151
00:11:40,520 --> 00:11:44,200
And if you like, we'll all have
a suck of your little cock.

152
00:11:47,880 --> 00:11:50,920
Stop bugging me
and get on with it, OK?

153
00:11:54,480 --> 00:11:59,400
You want me to put some stuffing
in your crotch?

154
00:12:00,480 --> 00:12:02,000
He needs it.

155
00:12:03,760 --> 00:12:05,480
You want me to flush your head
down the toilet?

156
00:12:06,480 --> 00:12:07,720
What do you say?

157
00:12:21,520 --> 00:12:23,280
So long, gorgeous!

158
00:12:24,560 --> 00:12:28,400
Oh Valbuena, I'd be good for you!

159
00:12:31,200 --> 00:12:34,840
- Anabel, do you have a minute?
- Yes, of course. What is it?

160
00:12:39,920 --> 00:12:41,760
Can your boyfriend get anything?

161
00:12:42,160 --> 00:12:44,120
It depends on what you need.

162
00:12:44,200 --> 00:12:46,960
But I can't fit another
attorney in my pussy.

163
00:12:52,760 --> 00:12:56,000
No, I need an abortion pill.

164
00:12:56,080 --> 00:12:58,480
An RU 486.

165
00:13:00,120 --> 00:13:03,400
I'll see what I can do,
but it'll be expensive.

166
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
Nine million.

167
00:13:09,400 --> 00:13:11,760
Listen,
with what you already owe me...

168
00:13:12,680 --> 00:13:15,480
three thousand euros
and we're even.

169
00:13:17,560 --> 00:13:18,720
What do you think?

170
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
OK.

171
00:13:24,640 --> 00:13:28,440
I know I shouldn't ask her for anything,
but what can I do?

172
00:13:28,520 --> 00:13:32,560
It's up to you, but if you've
told Anabel you're pregnant,

173
00:13:32,640 --> 00:13:37,040
soon every prison in the country
will know about it.

174
00:13:37,640 --> 00:13:38,760
Hello.

175
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
Hi.

176
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
Ferreiro.

177
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
How are you?

178
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
Did you sleep well?

179
00:13:55,960 --> 00:13:57,880
Yes, very well.
Thank you.

180
00:13:58,720 --> 00:14:00,920
Good.

181
00:14:02,320 --> 00:14:04,080
I'll see you around.

182
00:14:04,840 --> 00:14:05,840
You bet.

183
00:14:13,000 --> 00:14:14,680
He's asking for it.

184
00:14:17,840 --> 00:14:19,600
Have I gone overboard
with the make up?

185
00:14:20,800 --> 00:14:23,120
I'll start sobbing later
and look a right mess.

186
00:14:29,760 --> 00:14:32,800
- Not in the kitchen anymore?
- They've moved me to cleaning.

187
00:14:33,440 --> 00:14:34,520
Bullshit!

188
00:14:35,120 --> 00:14:37,160
You're lucky.
I promised to be good.

189
00:14:38,280 --> 00:14:39,880
Isn't that right, Valbuena?

190
00:15:06,240 --> 00:15:11,120
Anabel, I was thinking
we could give the Chinaman a call.

191
00:15:11,640 --> 00:15:12,680
What Chinaman?

192
00:15:12,760 --> 00:15:15,920
- Your colleague or the Mexican.
- No. I'm not calling anyone, Tere.

193
00:15:35,920 --> 00:15:37,680
It's done.

194
00:15:37,760 --> 00:15:41,640
- I didn't keep any, I swear.
- I believe you, Tere.

195
00:15:43,000 --> 00:15:44,960
- Did Anabel see it?
- Yes.

196
00:15:47,760 --> 00:15:49,360
I'm sorry.

197
00:15:50,160 --> 00:15:54,520
What about that 50 to get
a few grams from Zulema?

198
00:15:55,080 --> 00:15:56,680
What are you talking about?

199
00:15:57,240 --> 00:15:59,960
You should stop putting
that shit inside you.

200
00:16:00,920 --> 00:16:03,040
It's not good for you.

201
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
Gonzalez.

202
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
What?

203
00:16:17,800 --> 00:16:20,000
We're going to the Warden's office.

204
00:16:20,080 --> 00:16:23,560
And you're going to tell her
exactly what you told me earlier.

205
00:16:23,640 --> 00:16:24,640
Shit.

206
00:16:26,520 --> 00:16:29,920
I don't normally tell lies,
Madam Warden. I'm honest.

207
00:16:30,000 --> 00:16:33,040
The thing is, sometimes
with the methadone...

208
00:16:33,120 --> 00:16:34,600
I just lose it.

209
00:16:34,680 --> 00:16:36,680
I don't have all day, Tere.

210
00:16:37,720 --> 00:16:41,560
Well, that thing
I told you about Palacios...

211
00:16:44,360 --> 00:16:45,840
It wasn't exactly like I said.

212
00:16:47,840 --> 00:16:50,120
I mean, I made it all up.

213
00:16:50,840 --> 00:16:53,480
But I didn't want to mess
things up for him.

214
00:16:53,560 --> 00:16:56,800
So can you explain
how you became pregnant in here?

215
00:17:02,160 --> 00:17:04,880
I'm not pregnant.

216
00:17:05,720 --> 00:17:08,920
Not that I wouldn't want to be.
I love kids,

217
00:17:09,000 --> 00:17:12,240
and maybe one day when I'm clean,
I'll have artificial insemination.

218
00:17:12,320 --> 00:17:14,520
You wrongly accused a guard, Tere!

219
00:17:15,240 --> 00:17:17,160
This is a very serious offence.

220
00:17:17,640 --> 00:17:20,240
Get her some blankets.
I'm giving her four days in solitary.

221
00:17:20,960 --> 00:17:22,280
But I...

222
00:17:23,120 --> 00:17:28,200
If you agree, maybe we could
wait until she's over the flu.

223
00:17:31,160 --> 00:17:32,400
Fine.

224
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
Gonzalez.

225
00:17:38,600 --> 00:17:41,160
Can I take one of these candies,
Madam Warden?

226
00:17:42,360 --> 00:17:43,360
Tere.

227
00:17:43,880 --> 00:17:44,880
Yes?

228
00:17:45,440 --> 00:17:47,560
Who was tested, then?

229
00:17:49,720 --> 00:17:50,720
Tell her.

230
00:17:53,960 --> 00:17:55,160
Macarena.

231
00:17:55,880 --> 00:17:58,560
I asked her twice, as a favor.

232
00:18:07,160 --> 00:18:11,360
I think Palacios deserves
an apology and to be reinstated.

233
00:18:11,440 --> 00:18:13,640
- He didn't abuse an inmate.
- No.

234
00:18:13,720 --> 00:18:17,160
He didn't, but because of his actions
the prisoners got a phone.

235
00:18:18,800 --> 00:18:20,440
That's bullshit, Miranda.

236
00:18:20,520 --> 00:18:23,520
Mobile phones are used for trafficking.
We all know that.

237
00:18:23,600 --> 00:18:26,000
There's at least half a dozen
of them around here.

238
00:18:26,080 --> 00:18:28,480
Don't tell me how to do my job.

239
00:18:30,000 --> 00:18:32,560
You're taking out
your own shit on him!

240
00:18:32,640 --> 00:18:33,800
Fabio.

241
00:18:34,320 --> 00:18:35,680
I can't work with you.

242
00:18:37,160 --> 00:18:39,560
I'm sorry, I really am.
I've tried but I can't.

243
00:18:41,480 --> 00:18:45,480
You're always opposing me,
you question all of my decisions.

244
00:18:45,560 --> 00:18:48,160
Then fire me, not Palacios.

245
00:19:02,720 --> 00:19:04,560
I can't fire you.

246
00:19:05,680 --> 00:19:07,000
Because you're right.

247
00:19:11,680 --> 00:19:12,800
I'm embittered.

248
00:19:16,480 --> 00:19:18,560
My life sucks.

249
00:19:20,160 --> 00:19:21,960
I don't know what to do.

250
00:19:24,480 --> 00:19:25,560
OK.

251
00:19:26,960 --> 00:19:28,600
I'm an idiot.

252
00:19:29,160 --> 00:19:30,760
It's OK, don't worry.

253
00:19:36,120 --> 00:19:37,160
Don't worry.

254
00:19:37,760 --> 00:19:39,040
Forgive me.

255
00:19:39,720 --> 00:19:42,040
- Forgive me, Fabio.
- It doesn't matter.

256
00:19:42,120 --> 00:19:43,120
<i>Warden.</i>

257
00:19:44,760 --> 00:19:47,400
- Yes?
- <i>Inspector Castillo's here.</i>

258
00:19:47,480 --> 00:19:48,960
<i>He's waiting for you.</i>

259
00:19:49,040 --> 00:19:50,800
I'll be right down.

260
00:19:56,000 --> 00:19:58,600
- Could you come with me, please?
- Sure.

261
00:19:58,680 --> 00:20:01,800
You're up to speed with the case
and you know Inspector Castillo.

262
00:20:01,880 --> 00:20:05,200
Yes, we were colleagues for years.
Homicide is a close bunch.

263
00:20:06,600 --> 00:20:08,880
So, what about Palacios?

264
00:20:10,240 --> 00:20:13,200
I'll speak to the inspector
and then I'll call him...

265
00:20:15,720 --> 00:20:16,960
so he comes back.

266
00:20:26,040 --> 00:20:30,120
Estefania. This is Inspector Castillo.
He'd like to speak with you.

267
00:20:31,440 --> 00:20:32,920
I'm honored.

268
00:20:33,000 --> 00:20:36,400
I'd offer you a coffee,
but I didn't get to the shops today.

269
00:20:36,480 --> 00:20:40,680
You were just caught with a mobile
phone. It's no time for jokes.

270
00:20:42,280 --> 00:20:47,160
Estefania Kabila. Two and a half years
for theft and arson of a vehicle.

271
00:20:47,240 --> 00:20:51,920
You've systematically increased
your sentence through bad behavior.

272
00:20:52,000 --> 00:20:54,960
Fights, possession of a knife
and assault.

273
00:20:55,040 --> 00:20:56,400
If this is about the phone...

274
00:20:56,480 --> 00:20:58,440
I don't give a fuck about the phone.

275
00:21:01,160 --> 00:21:03,280
So what's this about?

276
00:21:03,360 --> 00:21:06,760
It's about two murders
committed in here.

277
00:21:06,840 --> 00:21:09,440
That of your cell mate, Yolanda,
and that of the Chief Jailer.

278
00:21:09,520 --> 00:21:11,840
Both related to a SIM card,

279
00:21:11,920 --> 00:21:14,160
and it seems you know where it is.

280
00:21:15,560 --> 00:21:18,680
You've publicly accused
Macarena Ferreiro of having the proof.

281
00:21:18,760 --> 00:21:20,720
Why don't you ask her?

282
00:21:20,800 --> 00:21:24,320
Because these things are best discussed
between friends.

283
00:21:24,840 --> 00:21:27,360
The kind of details a judge needs...

284
00:21:27,440 --> 00:21:29,600
are best spoken about
in an intimate setting.

285
00:21:34,440 --> 00:21:37,200
Why would I betray my friend Maca?

286
00:21:37,280 --> 00:21:39,920
Because it would be a nice gesture,
which would mean a lot

287
00:21:40,000 --> 00:21:41,440
to the Behavior Committee.

288
00:21:42,800 --> 00:21:46,680
And because the prison would withdraw
the assault charge.

289
00:21:46,760 --> 00:21:49,400
You'd be on day release within a month.

290
00:22:13,000 --> 00:22:15,920
- Keep still.
- Shouldn't this be done by a woman?

291
00:22:16,000 --> 00:22:20,240
Why not two? They're on their way.
How do you like them? Fair or dark?

292
00:22:21,200 --> 00:22:23,960
If you want the truth,
I like them blonde and pretty.

293
00:22:24,040 --> 00:22:27,080
Listen, it's important
that everything Macarena says

294
00:22:27,160 --> 00:22:29,000
gets recorded on this mic.

295
00:22:29,560 --> 00:22:31,280
Then we'll talk about those panties.

296
00:22:32,200 --> 00:22:34,520
Any conversation
that could help the investigation

297
00:22:34,600 --> 00:22:36,040
must be heard loud and clear.

298
00:22:36,680 --> 00:22:40,760
Whether it's about Yolanda
or the SIM card. OK?

299
00:22:42,080 --> 00:22:44,120
Try and get friendly with Macarena.

300
00:22:44,720 --> 00:22:48,640
Get her talking, lead the conversation.
Is that clear?

301
00:22:57,480 --> 00:22:58,600
Crystal clear.

302
00:23:05,720 --> 00:23:07,800
Don't stop, baby. Don't stop!

303
00:23:10,960 --> 00:23:13,080
Oh my God!

304
00:23:27,040 --> 00:23:29,600
ENTRANCE

305
00:23:45,680 --> 00:23:49,320
It must be hard for someone
who has a baby in here

306
00:23:49,400 --> 00:23:51,320
thinking of bringing it up here.

307
00:23:51,400 --> 00:23:53,600
But then again, it could be worse.

308
00:23:53,680 --> 00:23:56,120
When it comes to childhood,
like mine,

309
00:23:56,200 --> 00:23:58,640
which I remember
like it was yesterday...

310
00:23:58,720 --> 00:24:02,440
We played everything,
tag, kite-flying...

311
00:24:02,520 --> 00:24:06,480
Yes, I'm happy. Maybe it's the hormones,
but I get up happy.

312
00:24:06,560 --> 00:24:08,240
I'm happy all the time.

313
00:24:11,240 --> 00:24:14,320
Aurora. Study hard, my girl.

314
00:24:15,360 --> 00:24:16,920
Don't be like your mother.

315
00:24:17,000 --> 00:24:19,880
Study and don't let any man
lay a finger on you.

316
00:24:20,360 --> 00:24:24,440
I'll be out soon
and then we'll have a great time.

317
00:24:24,520 --> 00:24:26,200
No, I'm not mother material.

318
00:24:26,280 --> 00:24:29,320
I see myself as more of an aunt.
I'd be Auntie Tere.

319
00:24:29,400 --> 00:24:32,760
There were eight of us,

320
00:24:32,840 --> 00:24:36,240
sixteen cousins on one side
and nine on the other,

321
00:24:36,720 --> 00:24:38,720
and we all ended up living together.

322
00:24:38,800 --> 00:24:41,840
We were kids, right?
I think that all kids are happy.

323
00:24:41,920 --> 00:24:43,840
Take good care of Grandma,

324
00:24:43,920 --> 00:24:47,120
and remember I love you more
than anything in the world.

325
00:24:49,800 --> 00:24:52,040
Shit! Now I'm crying.

326
00:24:52,120 --> 00:24:55,320
And the music, there was music
all the time. Like this...

327
00:25:06,600 --> 00:25:08,800
That's the spirit, girl!

328
00:25:14,080 --> 00:25:15,840
I needed that.

329
00:25:16,720 --> 00:25:18,800
Even the legs of the bed went weak.

330
00:25:19,920 --> 00:25:22,400
Miss, I don't suppose
you have a cigarette?

331
00:25:22,480 --> 00:25:24,920
I always enjoy one afterwards.

332
00:25:26,520 --> 00:25:30,040
- You know there's no smoking.
- No smoking.

333
00:25:32,280 --> 00:25:35,360
- You look great. Enjoy it.
- Thank you so much, gorgeous.

334
00:25:35,440 --> 00:25:37,240
I had an amazing time.

335
00:26:01,320 --> 00:26:02,320
Anabel.

336
00:26:04,120 --> 00:26:07,520
I'm sorry, you should have asked
me sooner.

337
00:26:08,360 --> 00:26:11,360
Your pill's on order, but you'll have
to wait till the next visit.

338
00:26:11,840 --> 00:26:15,040
You don't get it.
I need the pill this week.

339
00:26:15,120 --> 00:26:16,240
If not, it won't work.

340
00:26:16,320 --> 00:26:19,720
This is not HandM with a return policy.

341
00:26:19,800 --> 00:26:22,080
We said 3000 euros, remember?

342
00:26:23,640 --> 00:26:28,080
If you need an abortion, don't worry.
There are other ways in here.

343
00:26:28,160 --> 00:26:32,280
With a coat hanger, herbs, mint,
parsley, and others.

344
00:26:32,360 --> 00:26:34,120
Talk to the Senegalese women.

345
00:26:35,800 --> 00:26:36,920
Either that,

346
00:26:37,760 --> 00:26:40,480
or you'll have to jump through
hoops for Dr. Sandoval.

347
00:26:54,640 --> 00:26:57,120
- Jeez! That woman's an asshole.
- What's she up to?

348
00:27:17,480 --> 00:27:19,320
- <i>Hey.</i>
- Hey.

349
00:27:20,840 --> 00:27:22,480
What a surprise.

350
00:27:22,560 --> 00:27:25,600
To what do we owe this visit?

351
00:27:26,160 --> 00:27:29,280
Well, I've been in solitary,

352
00:27:30,280 --> 00:27:32,720
<i>and I've been thinking things over.</i>

353
00:27:32,800 --> 00:27:35,240
<i>I want to control...</i>

354
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
<i>my impulses.</i>

355
00:27:37,760 --> 00:27:39,440
<i>You want to control...</i>

356
00:27:39,520 --> 00:27:41,600
your violent impulses,
is that what you mean?

357
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
Yep.

358
00:27:43,320 --> 00:27:47,040
I promised the Warden
and that's what I've decided.

359
00:27:49,600 --> 00:27:51,640
And it's boring jerking off
on your own.

360
00:27:54,280 --> 00:27:56,760
- I prefer it alone.
- What the fuck is she doing?

361
00:27:56,840 --> 00:27:59,840
- It's a therapy session.
- I know that!

362
00:27:59,920 --> 00:28:03,400
But Ferreiro isn't there.
Where can I get a coffee around here?

363
00:28:03,960 --> 00:28:06,680
- Linchun, fancy a coffee?
- <i>Why do you behave that way?</i>

364
00:28:06,760 --> 00:28:10,400
I don't stop to think about it
to be honest. You tell me.

365
00:28:10,480 --> 00:28:12,320
Why should I do your job?

366
00:28:12,400 --> 00:28:15,040
We want answers, Doctor.

367
00:28:15,800 --> 00:28:17,600
You've hit the nail on the head.

368
00:28:18,200 --> 00:28:22,080
You don't think about it.
That's the secret. Think about it.

369
00:28:23,240 --> 00:28:24,400
Think before acting.

370
00:28:25,120 --> 00:28:29,280
If you did that, you'd do less
kicking and headbutting.

371
00:28:29,920 --> 00:28:31,360
Let me give you an example.

372
00:28:32,160 --> 00:28:34,720
When anger takes over...

373
00:28:34,800 --> 00:28:37,040
it's like there's a little black cloud

374
00:28:37,520 --> 00:28:39,400
blocking out your light.

375
00:28:39,480 --> 00:28:41,080
Your instincts kick in.

376
00:28:41,760 --> 00:28:44,080
When you take the decision yourself,

377
00:28:44,160 --> 00:28:47,720
to step to one side
and walk around that cloud,

378
00:28:48,440 --> 00:28:49,880
what does that mean, ladies?

379
00:28:49,960 --> 00:28:51,600
Self control.

380
00:28:53,600 --> 00:28:55,880
You're controlling your impulses.

381
00:28:56,840 --> 00:29:00,640
What's happened to you lately?
Have you done anything you regret?

382
00:29:02,040 --> 00:29:03,680
I've fallen out with two friends.

383
00:29:03,760 --> 00:29:05,600
With two friends?

384
00:29:05,680 --> 00:29:07,920
I suppose they have names.

385
00:29:11,000 --> 00:29:13,200
Saray, for example.

386
00:29:13,280 --> 00:29:15,040
I told her that...

387
00:29:15,120 --> 00:29:19,080
she's a mad bitch and I wouldn't
touch her with a barge pole.

388
00:29:19,160 --> 00:29:20,240
OK.

389
00:29:20,320 --> 00:29:22,480
OK, then.

390
00:29:22,560 --> 00:29:24,240
Do you still feel that way?

391
00:29:30,320 --> 00:29:31,320
No.

392
00:29:31,400 --> 00:29:33,160
Doesn't this seem like a good time,

393
00:29:33,240 --> 00:29:36,760
since she's here with you,
to say you're sorry?

394
00:29:36,840 --> 00:29:37,920
I don't know.

395
00:29:38,400 --> 00:29:40,720
Why don't you stand up,
look her in the eyes,

396
00:29:40,800 --> 00:29:42,080
and tell her from the heart?

397
00:29:43,760 --> 00:29:45,040
But truthfully.

398
00:29:48,360 --> 00:29:49,360
Good.

399
00:29:50,080 --> 00:29:51,320
Go for it, Curly.

400
00:29:51,400 --> 00:29:52,560
Go on.

401
00:30:01,400 --> 00:30:03,240
Sorry. OK, it's OK.

402
00:30:06,680 --> 00:30:09,520
These past few years
we've been together

403
00:30:12,360 --> 00:30:14,440
have been brilliant, really awesome.

404
00:30:15,920 --> 00:30:17,760
And even if we're not together now...

405
00:30:19,600 --> 00:30:22,840
I'd like us to be great mates, Gypsy.

406
00:30:23,840 --> 00:30:26,040
And to have other friends, too.

407
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
And...

408
00:30:31,560 --> 00:30:32,680
I love you.

409
00:30:33,120 --> 00:30:34,680
I love you a lot.

410
00:30:36,360 --> 00:30:37,360
That's it.

411
00:30:38,520 --> 00:30:40,360
Wait a moment.

412
00:30:41,000 --> 00:30:42,480
That was very good.

413
00:30:42,560 --> 00:30:47,400
I imagine that you'll want to respond
to that, won't you, Saray?

414
00:30:47,480 --> 00:30:50,720
- Do I have to stand up?
- Yes, I'm afraid you do.

415
00:31:12,880 --> 00:31:14,320
- That's a tough one.
- Jeez.

416
00:31:55,720 --> 00:31:56,960
Very nice!

417
00:31:57,640 --> 00:31:58,840
Well done, girls.

418
00:32:00,360 --> 00:32:02,800
What kind of Sunday school is this?

419
00:32:03,640 --> 00:32:06,680
Linchun. I bet you don't get this
in Chinese orphanages.

420
00:32:06,760 --> 00:32:08,440
Fuck you, Castillo.

421
00:32:17,800 --> 00:32:20,120
Maca, come here.

422
00:32:22,960 --> 00:32:25,440
What the fuck is this? A mosquito?

423
00:32:26,120 --> 00:32:27,440
Sit down.

424
00:32:27,520 --> 00:32:30,560
I heard you're pregnant
and you want to abort it?

425
00:32:32,200 --> 00:32:35,200
That Simon's quite a guy.
First he gets you knocked up,

426
00:32:35,280 --> 00:32:37,280
and then he gets you locked up.

427
00:32:38,280 --> 00:32:41,040
Have you given any thought
to my proposition?

428
00:32:42,320 --> 00:32:44,680
I've already told you.
I don't have the money.

429
00:32:47,000 --> 00:32:49,600
No, not yet. But you will.
And then what?

430
00:32:52,160 --> 00:32:55,720
Then nothing, if I manage to get
out of here and I have the money,

431
00:32:55,800 --> 00:32:59,120
I swear I'll give you
every last penny.

432
00:32:59,200 --> 00:33:01,160
But that's if I get out of here.

433
00:33:01,920 --> 00:33:04,200
And only when I get out, not before.

434
00:33:04,280 --> 00:33:07,800
Sorry to interrupt this moment
of intimate friendship.

435
00:33:07,880 --> 00:33:09,640
Can I have a word with you,
Zulema?

436
00:33:11,680 --> 00:33:12,680
We'll talk later.

437
00:33:14,680 --> 00:33:15,920
What?

438
00:33:20,560 --> 00:33:21,920
Shit.

439
00:33:27,120 --> 00:33:28,640
Answer me one question.

440
00:33:29,280 --> 00:33:30,760
Do I fuck your maid?

441
00:33:31,240 --> 00:33:33,160
- What?
- I don't, do I?

442
00:33:33,920 --> 00:33:36,520
Do you know why?
Because I respect you.

443
00:33:37,240 --> 00:33:40,360
I respect your property,
I respect your business dealings.

444
00:33:42,000 --> 00:33:43,320
But you don't respect mine.

445
00:33:44,080 --> 00:33:46,280
What the fuck are you talking about?

446
00:33:46,360 --> 00:33:49,080
- You're selling drugs.
- I'm not selling anything.

447
00:33:49,160 --> 00:33:51,080
That's my little business.

448
00:33:52,240 --> 00:33:55,480
I've held off for a while
because I'm in the spotlight.

449
00:33:55,560 --> 00:33:56,720
But I'm still here.

450
00:33:57,520 --> 00:33:59,320
If you didn't know, now you do.

451
00:34:00,480 --> 00:34:01,480
Are you threatening me?

452
00:34:04,280 --> 00:34:07,320
If you don't respect my property,
I won't respect yours.

453
00:34:17,760 --> 00:34:21,000
<i>You're listening to Juan Ramon Lucas.</i>

454
00:34:21,080 --> 00:34:23,760
<i>If anyone could make a career out of...</i>

455
00:34:24,280 --> 00:34:28,400
I've been thinking...
I won't tell Lidia about any of this.

456
00:34:31,520 --> 00:34:34,880
Having been married for many years,
I'd say that...

457
00:34:35,880 --> 00:34:38,680
the odd secret
can help a marriage.

458
00:34:44,160 --> 00:34:45,680
It's 400 meters away.

459
00:34:47,360 --> 00:34:49,280
Look, there's the forest track.

460
00:34:50,120 --> 00:34:51,120
It's over there.

461
00:34:52,240 --> 00:34:53,440
Dad, it's down here.

462
00:34:54,320 --> 00:34:57,200
Shit! We'll have to turn around.
You missed the turning!

463
00:34:57,280 --> 00:34:58,480
I know.

464
00:34:59,520 --> 00:35:03,520
There's a camper van behind
that's been tailing us for 20 minutes.

465
00:35:04,120 --> 00:35:05,880
Don't turn around, for God's sake.

466
00:35:10,080 --> 00:35:12,240
I'm going to slow down.

467
00:35:12,320 --> 00:35:16,560
Try and see if it's the Egyptian,
but only when I say, and carefully.

468
00:35:19,040 --> 00:35:20,040
Now.

469
00:35:26,600 --> 00:35:28,720
- Yes, it's him.
- Shit!

470
00:35:29,360 --> 00:35:30,480
What will we do?

471
00:35:31,120 --> 00:35:33,160
We'll carry on for a few kilometers.

472
00:35:34,320 --> 00:35:37,440
We'll get the shovel out
and start digging in the wrong place.

473
00:35:37,520 --> 00:35:38,520
What?

474
00:35:40,320 --> 00:35:42,120
<i>We'll call an ambulance.</i>

475
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Get out.

476
00:36:01,520 --> 00:36:02,520
Get out!

477
00:36:10,880 --> 00:36:12,040
Casper.

478
00:36:13,120 --> 00:36:15,000
They've really messed you up.

479
00:36:17,200 --> 00:36:18,240
It's OK.

480
00:36:23,920 --> 00:36:25,280
It's OK.

481
00:36:50,760 --> 00:36:51,760
Hey!

482
00:36:53,080 --> 00:36:54,360
Hey.

483
00:36:57,240 --> 00:36:59,840
- I'm back, OK?
- How did you manage that?

484
00:37:00,400 --> 00:37:03,680
Because I promised them
I'd behave myself,

485
00:37:03,760 --> 00:37:07,080
that I'll go to therapy
and that I won't cause trouble.

486
00:37:07,160 --> 00:37:10,320
Very well. But you have to behave
yourself here as well, OK?

487
00:37:10,400 --> 00:37:11,440
Remember that.

488
00:37:14,800 --> 00:37:16,000
Are we friends?

489
00:37:21,520 --> 00:37:22,960
Of course we are.

490
00:37:24,280 --> 00:37:25,320
Linchun, hit record.

491
00:37:31,200 --> 00:37:33,600
Anabel, did you score
with the rollers?

492
00:37:33,680 --> 00:37:36,600
I'm always scoring,
with men and with life.

493
00:37:36,680 --> 00:37:38,560
You hit the jackpot here, didn't you?

494
00:37:38,640 --> 00:37:41,280
There's nothing like
some good, hot loving,

495
00:37:41,360 --> 00:37:43,440
<i>with a gorgeous gentleman.</i>

496
00:37:43,520 --> 00:37:45,160
- <i>Loving.
- Loving?</i>

497
00:37:45,240 --> 00:37:47,600
<i>With some pimp whose name
you don't even know.</i>

498
00:37:47,680 --> 00:37:49,680
How much per kilo for that pimp?

499
00:37:49,760 --> 00:37:53,240
I don't bother with such details.
Orgasms are all I need.

500
00:37:55,120 --> 00:37:57,840
I've put all that
on hold for my next life.

501
00:37:58,440 --> 00:38:01,520
If I found a man
to take me to classy places

502
00:38:01,600 --> 00:38:04,760
where they pull out your chair
before you sit down,

503
00:38:05,600 --> 00:38:07,880
I'd be a happy woman.

504
00:38:07,960 --> 00:38:10,200
Talk to her then.
Now she's a millionaire.

505
00:38:10,280 --> 00:38:11,280
What?

506
00:38:11,840 --> 00:38:15,040
<i>OK, that just slipped out.
I'm sorry, never mind.</i>

507
00:38:15,120 --> 00:38:18,560
Out of curiosity, where did
Yolanda keep her secret hidden?

508
00:38:21,640 --> 00:38:23,760
Wasn't it in the greenhouse?

509
00:38:23,840 --> 00:38:28,880
I might have found something, but
I didn't know what it was. A SIM card.

510
00:38:28,960 --> 00:38:31,880
<i>But I'm not a millionaire
and I'm not going to be.</i>

511
00:38:32,760 --> 00:38:34,960
She's acknowledged
she has Yolanda's SIM card.

512
00:38:35,960 --> 00:38:38,760
Call Judge Andrade.
We're going to get her.

513
00:38:45,960 --> 00:38:47,920
Where is the SIM card?

514
00:38:52,440 --> 00:38:53,680
Come on!

515
00:38:53,760 --> 00:38:55,280
We've got you on the security cameras.

516
00:38:56,720 --> 00:38:57,960
I flushed it down the toilet.

517
00:38:58,040 --> 00:38:59,160
Why?

518
00:38:59,840 --> 00:39:00,960
I was afraid.

519
00:39:02,080 --> 00:39:06,080
There were lots of inmates
after that SIM card and the money.

520
00:39:07,320 --> 00:39:09,840
I'm sure you checked
what was on the card.

521
00:39:09,920 --> 00:39:11,880
Especially, since you had
Palacios' phone.

522
00:39:15,200 --> 00:39:16,240
What was on the SIM card?

523
00:39:18,800 --> 00:39:21,480
- Pictures.
- What? I can't hear you.

524
00:39:21,560 --> 00:39:24,080
- Pictures!
- Pictures of what?

525
00:39:24,600 --> 00:39:27,720
Of a road and a forest.

526
00:39:36,440 --> 00:39:38,120
What was in the forest?

527
00:39:44,720 --> 00:39:46,680
They were pictures of the same place.

528
00:39:47,200 --> 00:39:48,480
Of a rock.

529
00:39:49,080 --> 00:39:52,880
It had been shot
from different angles.

530
00:39:53,520 --> 00:39:56,480
And... it was mossy.

531
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
Anything else?

532
00:39:59,880 --> 00:40:01,440
No, nothing else.

533
00:40:04,920 --> 00:40:06,600
Would you recognize that rock?

534
00:40:07,840 --> 00:40:09,040
Ferreiro.

535
00:40:10,240 --> 00:40:11,600
Is this the rock?

536
00:40:14,120 --> 00:40:15,160
No.

537
00:40:17,240 --> 00:40:18,840
Linchun, let's head north.

538
00:40:19,480 --> 00:40:20,600
Fabio!

539
00:40:21,240 --> 00:40:23,920
There are some forest tracks
over there. Come on!

540
00:40:38,080 --> 00:40:40,560
- Is there anything there?
- Nothing.

541
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
Thank you.

542
00:40:43,320 --> 00:40:47,160
I've spoken to your father...
I promised him I'd take care of you.

543
00:40:47,240 --> 00:40:50,720
So if you have any problems,
talk to me.

544
00:40:52,720 --> 00:40:54,680
Could you get me an abortion?

545
00:40:56,160 --> 00:40:57,480
That's what I need now.

546
00:40:59,320 --> 00:41:00,640
I'll speak to Sandoval.

547
00:41:04,000 --> 00:41:06,520
- There!
- If you find something, let me know.

548
00:41:07,000 --> 00:41:08,800
Why don't you want to have it?

549
00:41:10,840 --> 00:41:12,040
Why?

550
00:41:12,120 --> 00:41:15,400
Would you want to have
a baby in that den of bitches?

551
00:41:18,400 --> 00:41:20,160
Well, there's one good thing.

552
00:41:20,880 --> 00:41:23,600
You'll spend more time with it
than on the outside,

553
00:41:23,680 --> 00:41:25,280
working and being
a single mother.

554
00:41:25,360 --> 00:41:27,760
Does that seem like
a good reason to you?

555
00:41:28,680 --> 00:41:29,680
No.

556
00:41:31,240 --> 00:41:34,560
The real reason is that kids
can fix anyone's life,

557
00:41:34,640 --> 00:41:37,640
however messed up it is.
That's what I believe.

558
00:41:38,720 --> 00:41:41,080
Up here, man!
Shit, you're young.

559
00:41:54,880 --> 00:41:58,400
- Do you think he's watching us?
- I think so.

560
00:41:59,360 --> 00:42:01,680
Why are we digging
in the wrong place?

561
00:42:02,200 --> 00:42:04,960
- He doesn't know that.
- OK.

562
00:42:07,040 --> 00:42:09,760
When the money doesn't appear,
he'll shoot us in the leg,

563
00:42:09,840 --> 00:42:11,040
unless we tell him everything.

564
00:42:11,120 --> 00:42:15,680
We had no choice.
If we'd turned the car around,

565
00:42:15,760 --> 00:42:20,400
he'd have realized that we'd clocked
him, and then we would've been fucked.

566
00:42:21,480 --> 00:42:26,000
So he'll think we're looking for it
and that we just haven't found it.

567
00:42:47,560 --> 00:42:48,760
Are you OK?

568
00:42:48,840 --> 00:42:50,120
Go on ahead.

569
00:42:51,200 --> 00:42:52,520
You're old.

570
00:43:08,240 --> 00:43:09,440
Ferreiro.

571
00:43:13,160 --> 00:43:14,520
Is this the rock?

572
00:43:16,560 --> 00:43:17,600
It's mossy.

573
00:43:19,040 --> 00:43:20,400
I'm pregnant.

574
00:43:20,480 --> 00:43:22,920
I'm going to get you
out of there, sis.

575
00:43:23,000 --> 00:43:24,240
Me and Dad.

576
00:43:24,320 --> 00:43:27,320
There may be another way.
But it's illegal.

577
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
No, that's not it.

578
00:43:31,560 --> 00:43:32,600
I'm sure.

579
00:43:34,280 --> 00:43:35,680
I'll be damned.

580
00:43:49,360 --> 00:43:50,680
Let me do it, Dad.

581
00:44:33,360 --> 00:44:34,760
Hey, you!

582
00:44:36,120 --> 00:44:37,200
Stand up!

583
00:44:42,720 --> 00:44:45,520
I said stand up, slowly.

584
00:44:48,480 --> 00:44:50,600
Stand up!

585
00:45:00,080 --> 00:45:01,920
- Son of a bitch!
- Ferreiro!

586
00:45:10,320 --> 00:45:11,800
Ferreiro!

587
00:45:13,400 --> 00:45:14,760
Macarena!

588
00:46:24,320 --> 00:46:32,320
Please, subscribe to my Youtube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber

